日本人が知らない
ちょっといい英語
                                 by 佐々木 隆

007「価値観」
The More Important
Your Cheese Is To You,
The More You Want
To Hold Onto it.  (Who Moved My Cheese?)
自分のチーズが大事であればあるほどそれにしがみつきたがる(門田美鈴訳)

〔出典〕 スペンサー・ジョンソンの『チーズはどこへ消えた?』の一節。

〔英語の解説〕直訳は「あなたのチーズがあなたにとって重要であればあるほど、あなたは、ますますそ れにすがりつきたくなる」。The 比較級、the 比較級で「〜すればするほど、ますます〜」という熟語がは いっています。また、hold onto = hold on toと同じで「〜にしがみつく」という意味。

〔内容の鑑賞〕006と同様にチーズはいろいろな意味を表すことになります。ここでは「権力」「地位」「名 誉」などとすると、意味はさらに深まります。私たちには「こだわり」とか、「執着心」というのがあります。こ れは表裏一体で、長所でもあり短所でもあります。いちどおいしいものを知ると、どうしてもそれにしがみ つきたくなるものです。おいしいとは、実際の食べ物ではなくて、楽をして過ごせる方法とか、自分だけに 与えられた特権とか。こういうものを持っている人はそれを手放すのが難しくなります。





トップへ
戻る
前へ
次へ