日本人が知らない
ちょっといい英語 U
                                 by 佐々木 隆

037「文化と教育」
The wide diffusion of culture, and the education of humanity for justice and liberty and peace are dispensable to the dignity of man and constitute a sacred duty with all the nations must fulfill in a spirit of mutual assistance and concern.  (UNESCO CONSTITUTION)
文化の広い普及と正義・自由・平和のための人類の教育とは、人間の尊重に欠くことのできない ものであり、且つすべての国民が相互の援助及び相互の関心の精神をもって果たさなければな らない神聖な義務である。

〔出典〕 ユネスコ憲章前文よりの一節。

〔英語の解説〕 diffusion「普及」、humanity「人類」、the dignity of man「人間の尊重」、fulfill「果たす」、 constitute「〜構成する」、all the nations (that) must fulfill〜 that関係代名詞の省略。

〔内容の鑑賞〕 文化と教育は人間を育むために重要な要素となります。教育の内容によって国民は大 きく変わっていきます。戦後60年を迎えても、戦争責任の問題が未だに国際問題となっているのも、こう した各国の教育が大きく影響しているといってよいでしょう。さて、ここでもうひとつ注目しておきたいの が、「相互の援助及び相互の関心の精神」というものです。これに必要なものはコミュニケーションではな いでしょうか。「相互」というところがポイントになるように思えるのです。「相互の関心の精神」は「国際文 化交流」や「異文化理解」といった精神につながるものと考えられます。相手を理解するには、まずは相 手のことを知ることがその第1歩です。知るためにはコミュニケーションが必要です。





トップへ
戻る
前へ
次へ