ちょっといい英語 Uのインデックス
                                  佐々木隆研究室ホームへ  ちょっといい英語1へ
031「人生」
To him who is diligent in virtue, wealth comes without his seeking it..
 (Representative Men of Japan. )
徳に励む者には、財は求めなくてもおのずと生じる。 (稲盛和夫訳)
032「価値観」
The evil that men do lives after them,
The good is oft interred with their bones.  (Julius Caesar.. V.ii. 81-82)
人が行う悪は人の死後も生き続ける。
善は人の骨とともにしばしば埋葬される。(佐々木隆訳)
033「友情」
Friendship is constant in all other things
Save in the office and affairs of love. (Much Ado About Nothing. II.i. 154-155)
友情はほかのことには信義をまもるが
色恋沙汰となるとたちまち豹変する。(小田島雄志訳)
034「愛情」
Love is patient; love is kind and envies no one. Love is never boastful, nor conceited, nor rude;
Never selfish, not quick to take offence. Love keeps no score of wrongs…. Love will never come to an end…. In a word, there are three things that last for ever: faith, hope, and love; but the greatest of them all is love.  (1 Corinthians. 12:4−13:13)
愛は忍耐強く、愛は寛大である。また、ねたむことをしない。愛は高ぶらない、誇らない。無作法をしな い。自分の利益を求めない、いらだたない、不義を喜ばない。…愛はいつまでも絶えることがない。…こ のように永遠に続くのは、信仰と希望と愛の3つである。このうちで最も大いなるものは、愛である。 (佐々木隆訳)
035「文化」
Disinterested intellectual curiosity is the life blood of real civilization.
 (English Social History)
利益を求めない知的な好奇心は真の文明の活力源である。(佐々木隆訳)
036「戦争と平和」
since Wars begins in the minds of men. It is in the minds of men that the defences of peace must be constructed.  (UNESCO CONSTITUTION)
戦争は人の心の中で生まれるものであるから、人の心の中に平和の砦を築かなくてはならない。
037「文化と教育」
The wide diffusion of culture, and the education of humanity for justice and liberty and peace are dispensable to the dignity of man and constitute a sacred duty with all the nations must fulfill in a spirit of mutual assistance and concern.  (UNESCO CONSTITUTION)
文化の広い普及と正義・自由・平和のための人類の教育とは、人間の尊重に欠くことのできないもので あり、且つすべての国民が相互の援助及び相互の関心の精神をもって果たさなければならない神聖な 義務である。
038「平和」
We desire to occupy an honored place in an international society striving for the preservation of
peace, and the banishment of tyranny and slavery, oppression and intolerance for all time from
the earth.  (The Constitution of Japan)
わわらは、平和を維持し、専制と隷従、圧迫と偏狭を地上から永遠に除去しようと努めてゐる国際社会 において、名誉ある地位を占めたいと思ふ。(日本国憲法)
039「政治道徳」
We believe that no nation is responsible to itself alone, but that laws of political morality are universal; and that obedience to such laws is incumbent upon all nations who would sustain their own sovereignty and justify their sovereign relationship with other nations..
 (The Constitution of Japan)
われらは、いづれの国家も、自国のことのみに専念して他国を無視してはならないのであって、政治道 徳の法則は、普遍的なものであり、この法則に従ふことは、自国の主権を維持し、他国と対等関係に立 とうとする各国の責務であると信ずる。(日本国憲法)
040「文化」
Culture hides much more than it reveals, and strangely enough what it hides, it hides most
effectively from its own participants. (The Silent Language)
文化というものは物を明らかにもするが、それ以上に隠蔽もする。しかも奇妙なことには、なにがみえな いといって、自分自身の文化ほどみえないものはない。(國弘正雄訳)
041「コミュニケーション」
Difficulties in intercultural communication are seldom seen for what they are. When it becomes apparent to people of different countries that they are not understanding one another, each tends to blame "those foreigners," for their stupidity, deceit, or craziness….
(The Silent Language)
異なる文化間のコミュニケーションにまつわる困難が、ありのままに認識されていることは、ほとんどな い。国を異にする人びとの間で、意思が疎通していないことが明白になると、とかくお互いに「物わかり の悪い外人」のせいにしては、外国人というのは愚かで、不正直で、間の抜けた連中であるといいがち である。(國弘正雄訳)
042「文化」
A large part of the vocabulary of a culture is devoted to sets. By looking at the vocabulary you can get a rough idea of the content of a culture and the things that are valued.
(The Silent Language)
一つの文化のもつ語彙の大部分は「個」に関するものだ。したがってその語彙をみるだけで、その文化 の内容がだいたいどんものであるか、そして、何が重んぜられているかが想像できる。(國弘正雄訳)
043「闇」
The dark is generous. Its first gift is concealment: our true faces lie in the dark beneath our skins, our true hearts remain shadowed deeper still. But the greatest concealment lies not in protecting our secret truths, but in hiding from us the truths of others…. Its second gift is comforting illusion:… Its third gift is the light itself:  (Star Wars: Revenge of the Sith)
闇は寛大だ。ひとつ、闇はすべてを隠してくれる。われわれの真の顔は、この皮膚の下、闇のなかにあ る。われわれの真の心は、さらにその奥の影のなかにある。闇はひそかな真実を守るばかりか、ほか の人々の醜い真実もわれわれの目から隠す。ふたつ、闇は心地よい錯覚をつくりだす。三つ、闇は光を もたらす。(富永和子訳)
044「敵」
We'll be better prepared to protect the Senator if we have some idea of what we're up against. (Star Wars: Episod U Attack of the Clones)
どんな敵を相手にしているのか見当がつけば、仕事がやりやすくなる。(富永和子訳)
045「執着」
The shadow of greed, attachment is. What you fear to lose, train yourself to release. Let go of fear , and loss cannot harm you.  (Star Wars: Revenge of the Sith)
執着は貪欲の影ぞ。恐れを手放せ。失うと恐れているものを、手放せねばならん。恐れを手放せば、喪 失に心を乱されることはない。(富永和子訳)
046「人生観」
Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration.
 (Thomas Edison's words)
天才は1パーセントのひらめきと99パーセントの努力である。(佐々木隆訳)
047「価値観」
The country is very small geographically, it is extremely poor in natural resources, and yet it has a huge population. The only resource it has of real value is the people who inhabit the islands. Thus the key to Japan's success must be the wisest possible use of its precious human resources. (Japan 's Wasted Workers)
国土は非常に小さく、天然資源は極度に乏しい。それにもかかわらず人口は膨大である。真に価値の ある唯一の資源――それはこの島国に住む人たちである。従って日本の繁栄の鍵は、その貴重な人的 資源を賢明に使うことにかかっている。(野村二郎訳)
048「変化」
No matter how great the obstacles, it is obvious that change must come… if Japan is to succeed in the future. The reason it must come is that the very foundations of Japan's past success have been largely undermined. It has little choice but to admit the new situation and to seek another path. (Japan's Wasted Workers)
どんなに障害が大きくても、日本が将来に成功するためには、変化が起きなくてはならいことは言うまで もない。その理由は、日本の、過去における成功の土台そのものが大きく崩れはじめているかである。 新しい状況を受け入れ、別の道を探すよりほかに方法はほとんど残されていないのだ。(野村二郎訳)
049「変化」
How do we know that change is accelerating? There is, after all, no absolute way to measure change. … There is no static point, no nirvana-like un-change, against which to measure change. Change is, therefore, necessarily relative.  (Future Shock)
変化がしだいに速まってきているということを知る≠ノはどうしたらよいのだろうか。結局、変化をは かる絶対的方法はない。…変化をはかるにあたって別に静力学的な点とか、涅槃的無変化といった基 準があるわけではない。変化というものは常に、相対的なものである。(徳山二郎訳)
050「変化」
Society is differentiating. What is more, we shall never, no matter how refined our predictive tools become, be able to forecast the exact sequence of future states of the society.
(Future Shock)
社会は分化しつつある。その上さらに、われわれの予測方法が、いかに精緻なものとなろうとも、われ われは、けっして、完全な未来の社会状態の成り行きを予測することはできないであろう。
(徳山二郎訳)


佐々木隆研究室ホームへ  ちょっといい英語1へ